ACROSS the BORDERLINE RU

不思議の国御魯西亜奇譚集

追放作家たちの 2022-07-21

 先日、ロシアの「最有力ノーベル文学賞候補」と評判のミハイル・シーシキンの発言を読んだ。息苦しい。
 スイス在住のシーシキンもまた、一種の国外追放作家という、ロシア文学の伝統につらなる一人だ。
 
 プーシキンはロシア文学の黄金分割である。ロシア文学をまっしぐらに未来へ押しやると、自分自身はうしろに跳び退いて、むしろロシア文学が若返ろうとして帰っていく、永遠に花咲く過去の役割を果たすのである。
 ーーこれは、アンドレイ・シニャーフスキイの『プーシキンとの散歩』(1975)の一節。
 シニャーフスキイは、[反ソ作家]として訴追され、国外に追放された後、このプーシキン論を書いた。[国民詩人]を軽んじたとして物議をかもしたようだ。その詳細はまだ調べていない。読みはじめに違和感はあるが、次第に著者の真情は遠慮がちにあらわれてくる。プーシキン文学の一側面は、検閲体制との熾烈な攻防にあった。同じ[反ソ作家]の追放組のソルジェニーツィンから批難されたというが、この本に関しては当たっていない。
 追放者の哀しみが、本質を捉えたのだ。
 
 六〇年代の『ロシア・ソビエト文学全集』(平凡社 全三五巻)は何冊か、まだ保存している。
 最近、A・トルストイなど数冊を購入した。
 しばらくは、ロシア文学再読に時間をあてることにした。
IMG_20220621_0001.jpg p12.jpg

次へ 投稿

前へ 投稿

返信する

© 2025 ACROSS the BORDERLINE RU

テーマの著者 Anders Norén